Консультації-поради
Кожен учитель, хоч би яку дисципліну він викладав, повинен пильно стежити і за своєю мовою, і за мовою учнів, якщо ми хочемо зберегти Україну.
Мова нікому не прощає недбалого ставлення до неї.
І.Вихованець
Зауважте!
Треба казати не перші блюда, а перші страви, адже блюдо – це посудина, воно може бути скляним, глиняним, круглим чи овальним, наприклад: На срібному блюді винесли другу страву – запечену перепілку.
Розрізняйте слова їжа і їда. Їжа – це продукти харчування, а їда – це процес споживання цих продуктів, наприклад: Під час їди їжу треба ретельно пережовувати.
Зауважте!
Аксесуари, одяг, узагалі якісь предмети вибирають або добирають(= вибір). Обирають людину на якусь посаду чи в депутати(= обрання). Підбирають щось, що впало, наприклад, на підлогу (= підняття).
Зауважте!
Плічка( діал. Тремпель; рос. плечики) – вішалка для одягу у вигляді вигнутої палки з гачком посередині: Купив дерев’яні плічка, адже вони, на відміну від пластикових, презентабельніші.
Добрий день чи доброго дня?
Форми вітання та прощання належать до фразеологічних одиниць. Вони давно усталилися в українській мові, і їх не варто модернізувати без потреби. Досить часто чуємо неправильні з погляду української граматики форми вітання та прощання в розмовному мовленні та засобах масової інформації: « Добрий ранок!; Доброго дня, шановна редакція! (тут іще й ігнорування кличного відмінка – редакціє); Доброго вечора, шановні телеглядачі; Доброї ( спокійної, навіть гарної) ночі, дорогі діти!»
В українській літературній мові усталилися такі форми: « Доброго ранку!; Добрий день! ( Добридень!); Добрий вечір! (Добривечір) ; На добраніч! Добраніч!»
Виходить, що вибачитися не можна?
В усному мовленні особливо нині часто вживають форму вибачаюсь. На думку професора І.Огієнка, вибачаюсь – це дослівний переклад російського извиняюсь. Цієї ж думки думки дотримуються й інші вчені, стверджуючи, що слово вибачаюсь має у своєму складі колишній займенник ся, що походить від себе. Це добре видно з таких прикладів реконструкції: умивати+себе(ся)= умиватися, одягати + себе (ся) = одягатися. Отже, людина, кажучи вибачаюся, ніби вибачає саму себе, хоча насправді вважає, що завинила перед кимось. Треба сказати: вибачте мені або вибачай.
Прошу чи прошу?
Жінка в червоному капелюшку спочатку розгубилася. Схилившись під яткою, вона розглядала жовтогарячі соковиті плоди: одні були ще зеленкуваті, інші вигравали сонячними барвами й манили п’янким медовим ароматом, а якісь уже, як то кажуть, підгуляли… Нарешті вона благально промовила повновидій дівчині, що стояла по той бік прилавка:
– Я не дотягнуся до ящика, тому прошу вас вибрати найсвіжіші абрикоси, адже купую їх дитині.
– Прошу , – процідила крізь зуби молодиця й заходилася над абрикосами.
Ятка – накриття від сонця; легка будівля для тимчасового користування (торгівлі, виставки та ін.)
Зауважте!
Іншомовні слова на -о типу метро, кіно, авто не відмінюються.
– Ти в кіно поїдеш на метро?
– Та ні, у мене є авто.
До винятків належать слова пальто й ситро ( вони відмінюються, як слово вікно): Тобі в такому легкому пальті не холодно? Хочеш ситра?
Прийменник По є одним із найтиповіших мовних атавізмів російської мови, і тому його теба уникати, використовуючи всі можливі способи, яких є чимало:
Заміна прийменника ПО на прийменник ЧЕРЕЗ:
ПО Інтернету – ЧЕРЕЗ Інтернет
ПО незнанню – ЧЕРЕЗ незнання
ПО недбалості – ЧЕРЕЗ недбалість
ПО необережності – ЧЕРЕЗ необережність
ПО технічних причинах – ЧЕРЕЗ технічні причини
ПО сімейних обставинах – ЧЕРЕЗ сімейні обставини
Заміна прийменника ПО на прийменник З (ІЗ):
підприємство ПО виробництву – підприємство З виробництва
завод ПО виготовленню – завод З виготовлення
завдання ПО математиці – завдання З математики
змагання ПО стрільбі – змагання ЗІ стрільби
ПО цій причині – З цієї причини
нарада ПО безпеці і співпраці – нарада З безпеки і співпраці
лідер ПО видобутку – лідер З видобутку
комісія ПО розробці – комісія З розробки
комісія ПО правах людини – комісія З прав людини
заборгованість ПО зарплатах і пенсіях – заборгованість ЗІ зарплат і пенсій
Заміна прийменника ПО на прийменник ЗА:
ПО національності – ЗА національністю
ПО рекомендації – ЗА рекомендацією
ПО домовленості – ЗА домовленістю
ПО старих цінах – ЗА старими цінами
ПО безготівковому розрахунку – ЗА безготівковим розрахунком
ПО перерахунку – ЗА перерахунком
ПО кількості випадків – ЗА кількістю випадків
звинувачення ПО статтях – звинувачення ЗА статтями
ПО категоріях – ЗА категоріями
ПО номіналу – ЗА номіналом
ПО старій звичці – ЗА старою звичкою
ПО всіх правилах – ЗА всіма правилами
ПО якості – ЗА якістю
ПО гарячих слідах – ЗА гарячими слідами
Заміна прийменника ПО на прийменник ДЛЯ (ЩОДО):
ПО веденню господарства – ДЛЯ ведення господарства
заходи ПО порятунку тварин – заходи ДЛЯ порятунку тварин
роботи ПО реконструкції – роботи ДЛЯ (ЩОДО,З) реконструкції
кіоск ПО продажу квитків – кіоск ДЛЯ продажу квитків
школа ПО підготовці молодих кадрів – школа ДЛЯ підготовки молодих кадрів
заходи ПО створенню комітету – заходи ДЛЯ (ЩОДО) створення комітету
заходи ПО легалізації збройних формувань – заходи ДЛЯ (ЩОДО) легалізації збройних формувань
заходи ПО забезпеченню – заходи ДЛЯ (ЩОДО) забезпечення
відділ ПО відкриттю транзитних віз – відділ ДЛЯ відкриття транзитних віз
ПО заготівлі – ДЛЯ заготівлі
ПО видобутку – ДЛЯ видобутку
ПО зберіганню – ДЛЯ зберігання
ПО знищенню – ДЛЯ знищення
Заміна прийменника ПО на прийменник У:
начальник УМВС ПО Львівській області – начальник УМВС У Львівській області
вибори ПО 205 виборчому округу – вибори У 205 виборчому окрузі
ПО сусідству – У сусідстві
ПО всьому світу – У всьому світі
ПО документах все гаразд – У документах все гаразд
ПО якому питанню? – У якій справі?
комітет ПО справах неповнолітніх – комітет У справах неповнолітніх
ПО всіх напрямках – У всіх напрямках
Уникання прийменника ПО:
ПО вулиці, місту – вулицею, містом
ПО особливому – особливо
ПО середах – щосереди
ПО телефону – телефоном
сам ПО собі – сам собою
план ПО заготівлі, продажу, ремонту, реформуванню і т.д. – план заготівлі, продажу, ремонту, реформування
досвід ПО роботі – досвід роботи
заходи ПО запобіганню – запобіжні заходи
відділ ПО боротьбі зі злочинністю – відділ боротьби зі злочинністю
комісія ПО нагляду за неповнолітніми – комісія нагляду за неповнолітніми
ПО заявках – відповідно до заявок
Деякі випадки нормативного вживання прийменника ПО:
ПО радіо, ПО телебаченні, колега ПО роботі, проректор ПО господарській частині, ПО лінії міністерств, допомога ПО безробіттю.
Добре запам’ятаймо – коли говоримо про адресу, кажемо не по вулиці такій-то, а НА ВУЛИЦІ.